台語中的日語@ Ahura :: 痞客邦 | 台灣美食網
2017年10月11日—像祖父從鄉下地方來,使用日語的比重就不高,我爸稱呼祖父母雖用「豆桑」、「卡桑」,也僅此而已。但我媽媽那邊因為住在台中市近郊,用的日文詞彙就多很多 ...
米果寫台語中的日語詞彙[1],讓我想到我家的情況。
要說日語影響台語,稱謂絕對是最明顯的例子,可是米果文中卻略而不談。比如我的上一輩還會稱自己父親是「豆桑」,母親是「卡桑」,尋常稱呼外人「歐基桑」、「歐巴桑」,甚而是台語化的「歐里桑」、「阿桑」,迄今還很常見。
台語中夾雜的日語,我覺得是有城鄉差距的。愈是傳統都會區,使用台語夾雜日文的比重就愈高。像祖父從鄉下地方來,使用日語的比重就不高,我爸稱呼祖父母雖用「豆桑」、「卡桑」,也僅此而已。但我媽媽那邊因為住在台中市近郊,用的日文詞彙就多很多。外曾祖父因是台中信用組合的職員,是日本時期受教育成長的典型台灣知識分子,雖然我的印象不多,但還記得他總是看NHK衛星台,不是看「野球生中繼」,就是看相撲。
其實我有的記憶不多,台中人用日文的比重似乎也不如台南人,比如肥皂,台中人多半稱「茶箍」而不稱Sa-bun。但稱呼人會用日文或取其諧音,姓游稱「阿不拉」是一例,我也聽過姓呂稱「阿魯米」,即鋁的日文。男子叫「瑪莎」可能名字中帶「正」或「政」字,女生稱「Masako」就是「雅子」了。
吃的東西大概是我印象最深刻的。因為以前大人吃飯,很常去吃日本料理。台灣本省人一般而言不常上館子,如果是重要的場合要吃飯,其中一個主要的選擇就是日本料理店。但所謂日本料理,早年並不是真的那麼道地,多半是台日混和,甚而用中式的圓桌,間或還會出現炒菜、炒飯這種菜色的餐廳。我猶記得我媽媽那邊若要吃飯,多半或去台中中區的「後引」,念成「atobiki」,完全是老式台灣日本料理的風貌。吃飯前總要用個「お絞り」(手巾)擦手,看一下「メニュー」(菜單)點菜,大人在的場合總會有「すし」(壽司)、「さしみ」(生魚片),有時還會吃到「トロ」(鮪魚肚肉),然後也會有「みそしる」(味噌湯),中間會有道炒烏龍(うどん)來墊肚子。飯後水果有時會有「りんご」(蘋果)或「メロン」(哈密瓜、香瓜)等。更不要說台灣常見的便當(べんとう)、甜不辣(てんぷら)、阿給(あぶらげ),以及西式的麵包(パン),台中還有間著名的「台中哈姆(ハム)」,就是西式火腿。
其實台灣在專業領域中,使用日語的比重非常高,建築專業...
https | 台灣美食網
[問卦] 真的有台灣人在日治後期會講豆桑卡桑嗎?? | 台灣美食網
《日文教室》稱呼篇 | 台灣美食網
台語中的日語@ Ahura :: 痞客邦 | 台灣美食網
打咩偶豆桑日文什么意思 | 台灣美食網
日的豆桑跟喔豆桑嘛是什麼意思? | 台灣美食網
日语"啊豆桑"是什麼意思? | 台灣美食網
豆桑什么意思 | 台灣美食網
花蓮縣花蓮市【多桑】店家資訊營業時間
多桑是花蓮縣花蓮市的熱門美食,古老的木造房舍裡外都散發著一股台灣原味,店裡的器具擺設,都是店家費盡心思收集而來,保留...
花蓮縣花蓮市【幸福旅人民宿】店家資訊營業時間
幸福旅人民宿是花蓮縣花蓮市的熱門美食,花蓮民宿-幸福旅人女主人精心打造四間不同風格之房間,『浪漫、經典、溫馨...