相見無雜言,但道桑麻長 | 台灣美食網
陶淵明《歸園田居》(其二)的田家言語.【原詩】野外罕人事,窮巷寡輪鞅。白日掩荆扉,虛室絕塵想。時復墟曲中,披草共來往。相見無雜言,但道桑麻長。
“相見無雜言,但道桑麻長”
——陶淵明《歸園田居》(其二)的田家言語
【原詩】 野外罕人事,窮巷寡輪鞅。 白日掩荆扉,虛室絕塵想。 時復墟曲中,披草共來往。 相見無雜言,但道桑麻長。 桑麻日已長,我土日已廣。 常恐霜霰至,零落同草莽。 【今譯】 荒郊僻野罕見世間俗事,寒門窮巷更無車馬喧嚷。 白日裡將柴門輕輕關閉,虛室中獨個兒摒絕塵念。 時常到村落裡訪問農舍,撥開了路邊草便於來往。 相見時都不說煩雜世事,說的是田野間桑麻生長。 桑與麻一天天飛速長成,我田地一天天更加寬廣。 常耽心霜與雪突然來到,摧殘得眞如同野草一般。 【賞析】 陶淵明《歸園田居》五首是一組說歸隱的組詩。第一首總說,包括歸隱原因、歸隱處所的周圍環境及歸隱時的心境。這是第二首,說歸隱後的日常生活情事,主要說與農家交往一事。 全詩十二句,分三層意思。首四句說生活環境及心境。謂荒郊僻野、寒門窮巷,人家不來,我也不往,完全摒棄塵世俗念。“人事”,人際間的事及交遊。“鞅”,駕車時套在馬頸上的皮帶。“輪鞅”,指車馬。這裡所說是上流社會的交往。“罕”與“寡”,並非絕無,偶或僅有,這是客觀情形;而“掩”與“絕”,嚴加設防,嚴加抵制,這是主觀努力。這就是說,隱居園田之後,旣已少有俗務干擾,無有官場紛爭,自己又關閉柴門,自成一統,排除外界侵蝕。四句說得很實在,當與歸田之初情况相合。次四句由不交往說到交往,展示隱居園田時的某個生活側面。“墟曲”,鄕野,或偏僻村落。“披草”,撥開草叢,或解作披上草衣。《晉書·袁宏傳》:“披草求君,定交一面。”詩中所說,可能是實際情形,因田間小路常被雜草所掩沒,但也可能兼帶披草定交之意。這是與農家的來往。而“相見無雜言,但道桑麻長”,則表明來往的情形及全部內容。“雜言”,指世俗中煩雜之事,包括...
歸園田居·其二_原文、翻譯及賞析 | 台灣美食網
歸園田居·其二 | 台灣美食網
歸園田居·其二 | 台灣美食網
歸園田居·其二原文、譯文、翻譯及賞析 | 台灣美食網
歸園田居·其二原文、翻譯及賞析_陶淵明古詩_全文_心得 | 台灣美食網
相見無雜言,但道桑麻長 | 台灣美食網
《歸園田居·其二》(陶淵明)全文翻譯註釋賞析 | 台灣美食網
Facebook | 台灣美食網
古韻賞析—陶淵明詩作(四):《歸園田居五首》(其二) | 台灣美食網
归园田居(陶渊明组诗作品) | 台灣美食網
花蓮縣瑞穗鄉【歸園田居】店家資訊營業時間
歸園田居是花蓮縣瑞穗鄉的熱門美食,歸園田居位於瑞穗台九線外環道旁,距離瑞穗火車站,車程約3分鐘,因四面環山,田野風光...
花蓮縣瑞穗鄉【靜廬B&B】店家資訊營業時間
靜廬B&B是花蓮縣瑞穗鄉的熱門美食,靜廬的位置在中央山脈與海岸山脈間,田園景觀視野遼闊,提供完善的設施及住宿服務。藍...